Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 10 0 0 0 0 0 0 0
Albanian 0 0 0 0 0 0 0 0
Arabic (Saudi Arabia) 0 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) 0 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Traditional Han script) 0 0 0 0 0 0 0 0
Croatian 0 0 0 0 0 0 0 0
Czech 2 0 0 0 0 0 0 0
Danish 0 0 0 0 0 0 0 0
Dutch 4 0 0 0 0 0 0 0
Dutch (formal) (nl_NL_form) 0 0 0 0 0 0 0 0
English (en_UK) 0 0 0 0 0 0 0 0
English (United Kingdom) 0 0 0 0 0 0 0 0
English (United States) 0 0 0 0 0 0 0 0
Finnish 0 0 0 0 0 0 0 0
French 0 0 0 0 0 0 0 0
German 0 0 0 0 0 0 0 0
Greek 0 0 0 0 0 0 0 0
Hebrew (Israel) 0 0 0 0 0 0 0 0
Hungarian 3 0 0 0 0 0 0 0
Indonesian 0 0 0 0 0 0 0 0
Italian 0 0 0 0 0 0 0 0
Japanese 0 0 0 0 0 0 0 0
Korean 0 0 0 0 0 0 0 0
Latvian 0 0 0 0 0 0 0 0
Lithuanian 0 0 0 0 0 0 0 0
Norwegian Bokmål 0 0 0 0 0 0 0 0
Persian 0 0 0 0 0 0 0 0
Polish 0 0 0 0 0 0 0 0
Portuguese (Brazil) 0 0 0 0 0 0 0 0
Romanian 0 0 0 0 0 0 0 0
Russian 0 0 0 0 0 0 0 0
Serbian 0 0 0 0 0 0 0 0
Slovak 0 0 0 0 0 0 0 0
Slovenian 0 0 0 0 0 0 0 0
Spanish 1 0 0 0 0 0 0 0
Spanish (Latin America) 0 0 0 0 0 0 0 0
Swedish 0 0 0 0 0 0 0 0
Thai 0 0 0 0 0 0 0 0
Turkish 0 0 0 0 0 0 0 0
Ukrainian 0 0 0 0 0 0 0 0
Vietnamese 0 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Instructions for translators

Quotes

Keep quotes consistent, for example leave backticks (`), single quotes (') and double quotes ("). This is especially important because discord uses backticks for formatting.

Nameless-Link placeholders

Nameless-Link uses {} for placeholders, these need to be kept as-is. Do translate <> and [].

Spigot plugin placeholders

The Spigot plugin uses <> for placeholders and formatting, except when escaped using a backslash. So:

  • Do not translate <something>
  • Do translate \<something>
  • Do translate (something), [something], etc.
Project maintainers User avatar derkades User avatar Aberdeener User avatar samerton
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://translate.namelessmc.com/git/namelessmc/glossary/
File mask *.tbx
9 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 20 26 166
Source 10 13 83
Translated 100% 20 100% 26 100% 166
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 10% 2 7% 2 7% 13
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

26
Hosted words
20
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

File “sr.tbx” was added. 2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar None

Resource updated

File “fa.tbx” was added. 5 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 months ago
User avatar Fjuro

String added

5 months ago
User avatar Fjuro

String added

5 months ago
User avatar Fjuro

String added

5 months ago
User avatar Fjuro

String added

5 months ago
User avatar None

Resource updated

File “sl.tbx” was added. a year ago
Browse all component changes